Translation & Localization for
the Legal Industry

If your firm handles international cases or takes on limited-English proficient (LEP) clients, CyraCom can help translate evidentiary materials. Our subject matter experts are familiar with legal terminology and provide the cultural knowledge needed for accurate, localized translation. We can help you with legal translation projects, such as:

Legal Paperwork

Affidavits Icon


Contracts and Agreements Icon

Contracts and agreements

Immigration Documents Icon

Immigration documents

Insurance Policies Icon

Insurance policies

Discovery Documents Icon

Discovery documents

Summons and Complaints Icon

Summons and complaints

Patents Icon


Wills Icon


Foreign Evidentiary Documents

Passports Icon


Birth Certificates Icon

Birth certificates

Marriage and Divorce Certificates Icon

Marriage and divorce certificates

Death Certificates Icon

Death certificates

Academic Transcripts and Diplomas Icon

Academic transcripts and diplomas

Medical Records Icon

Medical records

Our expert linguists can also help you translate and localize marketing materials, including websites, collateral, and ad campaigns.

Choose CyraCom for your Legal Translation Projects

Full suite of translation services in 300 languages

CyraCom’s linguists can translate various content and materials into hundreds of languages:

• Document Translation
• Desktop Publishing
• Validation
• Video
• E-Learning

• Website & Software
• Localization
• Subtitles
• Closed Captioning
• Voiceover

• Braille
• Large Print
• Transcreation
• 508 Remediation
• Readability

Human translation with a thorough quality assurance process

Vetted, experienced subject matter experts translate your materials, a second linguist edits, and a dedicated project manager performs an overall quality check.

CyraCom Quality Assurance Process Icon

Secure Translation Portal

For most projects, our linguists translate within our password-protected translation portal, reducing common security risks from downloading files onto individual computers.

Long-term savings with translation memory

We use a translation memory database for each client, and incorporate previously translated text into new projects to save you money and keep your materials consistent.

CyraCom Translation Memory Database

ISO-Accredited Operations and Services

We maintain several ISO accreditations, including:

Do you need interpretation services?

In addition to written translation, law firms often need interpretation services to communicate with prospective and current clients. CyraCom’s trained employee interpreters and large-scale contact centers can help your team quickly connect in 300+ languages. We can help with:

  • Attorney/client discussions
  • Pre-trial services
  • Probation
  • Physician, psychiatric, psychological
  • Fingerprinting
  • Handwriting exemplar
  • Polygraph examinations
Immigration Agencies

Related Resources for Legal Professionals

Check out our business resources page to access CyraCom’s white papers, case studies, and videos.

Subscribe to CyraCom’s blog to receive well-researched articles nearly every week. We cover various topics, including best practices, industry news, and webinar announcements.

 Ready to get started? Have questions?